Hjelp til deg som skal gi ut bok
Å gi ut bok har aldri vært enklere, sies det. Vi snakker med forfattere hver dag – som ikke er enige. Utfordringen for de fleste er å forstå hva det lønner seg å gjøre selv, hva de absolutt bør be om hjelp til, og hva det koster. Her har vi samlet informasjon som vi håper vil gjøre forfatterlivet ditt litt enklere.
Om å ta imot manus og bilder
fra forlag og enkeltpersoner
Uansett om du jobber i Word, Scrivener eller andre program når du skriver, må tekst og bilder bearbeides i et nytt program når boken skal gjøres klar for trykking. Du kan stort sett levere hva som helst av tekstdokumenter til oss; vi klarer å åpne dem.
Hvordan har du strukturert manuset?
Har du mange bilder? Har du fått hjelp av redaktør og språkvasker? Hvordan jobber du med fotnoter, stikkordsregister og lignende? Har du spesielle ønsker som du er redd vil koste ekstra? Er manuset teknisk klart for en rasjonell og smart prosess? Dette – og flere spørsmål – kommer vi til å stille om du kontakter oss. Har du ikke svar på alt, så finner vi ut av det sammen.
Typografi og design av bøker
er egne fagområder
Forsiden på boken din skal invitere til leselyst og fortelle om sjanger. Den skal også vises godt i både nettbutikker, bibliotek og butikkhyller. Mens innholdet skal slukes – eller nytes sakte – alt etter type bok du holder på med.
Mange ønsker å gjøre en del av ombrekking og design selv. Vi kan gi deg råd om hvor du kan spare, og når det er bedre å søke profesjonell hjelp.
Hvem gjør hva med manuset ditt
Det er fremdeles mye arbeid som står igjen når du har et (halv-)ferdig manus klart. Noe kan du gjøre selv, men noe er det også lurt å sette bort til fagfolk. Her er en oversikt som forteller kort hva som skal gjøres, og hvem som bidrar i hver fase. Og – selvfølgelig – hva vi i Type-it kan bidra med.
Manuskonsulenten forteller hvor du bør gjøre mer
Konsulenter jobber med de store linjene. Struktur, karakterutvikling, dramaturgi, fortellerteknikk. De kommer med forslag til større endringer og omskrivninger og gir strategiske råd om forbedringer.
Vi kan formidle kontakt med manuskonsulent, redaktør, språkvasker og korrekturleser.
Redaktøren ser på helheten
Redaktøren har overordnet ansvar for kvaliteten og skal veilede både faglig og kreativt. Vedkommende vurderer innhold, form og språk, foreslår endringer på alle nivåer, og sikrer at teksten når målgruppen.
Språkvaskere finner gjerne de feilene du overser selv
En språkvasker ser på setningsoppbygging, flyt, ordvalg og formuleringer, og sørger for at du er konsekvent i språkbruken, og at sjanger og stil fungerer.
Korrekturlesing – når du er sikker på at alt er ferdig
En korrekturleser kommer inn helt til slutt og ser på rettskriving, tegnsetting, grammatikk, sidehenvisninger og andre detaljer.
Illustrere innhold og lage omslag
Gode bilder og illustrasjoner kan løfte manuset mange hakk. I barnebøker og faglitteratur er det ofte nødvendig. Profesjonelle illustratører er gull verdt.
Omslagsdesign er et eget fagområde innen design. Omslaget skal formidle innholdet i boka på en selgende måte, og samtidig vise hvilken sjanger den tilhører.
Vi lager en god del omslag i god kvalitet og til fornuftige priser. Er du ute etter noe helt spesielt, bør du ta kontakt direkte med illustratør/designer. Sjekk eventuelt nettsiden til Grafill, foreningen for illustratører, for informasjon.
Ombrekking – nå tar boka form
Ombrekking er å sy sammen tekst og bilder til en flott bok som ser bra ut, og er god å lese. Stort sett er det forlag, designbyrå, reklamebyrå eller trykkerier som tar hånd om dette. Noen indieforfattere gjør det også selv.
For å få et godt resultat må den som gjør ombrekkingsjobben ha god kunnskap om typografi, layout og videre trykkprosess. Det brukes egne programmer som kan hente inn hva som helstav tekst- og bildefiler. Du som er forfatter, kan altså jobbe i det programmet du liker best.
Jo enklere innhold, jo enklere jobb. Skal du ha mange bilder og utfordrende layout, er det lurt å ta kontakt tidlig med leverandøren.
Dette er selve kjernevirksomheten vår – ingen gjør mer av dette arbeidet i Norge enn oss.
Trykke bok
Overføre digital tekst og bilder til papir. Sørge for riktig format, innbinding og eventuell dekor i form av lakk, stansing, preging osv. Jo enklere innhold, jo enklere jobb. Skal du ha mange bilder og utfordrende layout, er det lurt å ta kontakt tidlig med dem som skal gjøre jobben.
Når vi gjør ombrekking av manus, sørger vi også for oppfølging mot trykkeri. Det gjelder også innhenting av pris på kundens vegne.
Få boka ut i verden – lagring og distribusjon
En del praktiske ting må på plass. Alle bøker, både trykte og e-bøker, skal ha et ISBN-nummer. Hvis boka skal bli synlig for nettbokhandlere, må den også registreres i Bokbasen.
Noen lagrer bøker hjemme og sender på bestilling, andre bruker Forlagssentralen eller Sentraldistribusjon til dette. Du må også sende eksemplarer til Nasjonalbiblioteket; såkalt pliktavlevering.
Vi avtaler levering med trykkeriet. Vi arbeider også med en ny tjeneste for å hjelpe forfattere med det som trengs av registreringer, blant annet i Bokbasen. Ta kontakt for å høre hvor langt vi har kommet.